LOS IDIOMAS

"Hoy voy a hablar de los idiomas. Dicen que los idiomas son muy importantes, que es importante dominarlos y saber cuantos más mejor. Pues bien, yo se hablar cuatro idiomas: El primero es el castellano, el segundo el manchego, que es uno de los que mejor domino con palabras como "arrea", "acho", "ejque", etc., el inglés nivel medio, que no soy yo el único que lo habla, eh, que todos los que han presentado alguna vez un currículum sabe hablarlo, o al menos eso dicen... ¡Y sin apuntarse a cursos ni nada! Aunque lo de saber inglés se demuestra hablandolo, claro está, porque yo tengo un amigo que ha estudiado una carrera de filología inglesa y la ha sacado con matrícula de honor, pero el otro día se nos acercan unos "guiris", sí, sí, este típico individuo con el pelo naranja, piel blanca, numerosas pecas repartidas por la superficie facial y que cuando va a la piscina del hotel siempre, siempre, siempre se baña con una camiseta blanca por las rodillas,... bueno, el caso es que iba con mi amigo y se nos acerco un "guiri", que nos dice: Do you speak english? Cualquiera que haya visto la peli de ET cuando el niño se encuentra con el extraterrestre se puede imaginar como se me quedó la cara. A continuación miré a mi amigo como diciendo: Venga, venga, tu que has estudiao' filología... Y mi amigo: Ye... Yes. Y yo no sé que le pasó que en un segundo se le olvidó todo lo que había aprendido de inglés durante 5 años de carrera. Y ya por último un idioma que aprendí sin quererlo: el portugués. Sí, sí, el portugués. Todo comenzó ese día en el que, por primera vez,... probé los cereales. Bueno, en realidad también cuando probé las galletas, el bizcocho, el zumo... Tú coges la caja de las galletas, bueno, perdón, de las bolachas e intentas buscar por algún lado qué ingredientes lleva el zumo, pero en vez de llevar piña, lleva ananás, en vez de llevar plátano, lleva maçã, ¡Y así todas las malditas palabras que ese maldito trozo de cartón doblao' tiene "ejcritas! Ah, perdón, me ha vuelto a salir la vena manchega. Porque si en vez de en portugués estuvieran escritos en manchego todo el mundo lo entendería mejor. Por ejemplo, yo después de comprar llego a mi casa y digo: "Acho, Ejque he comprao' un ejcalope en el Erojqui...". Que dicha en portugués, está frase perdería categoría: "Acho, é que eu comprei um vieira em Eroski" En fin, amigos, que mi conclusión es que los idiomas no sirven pa' na'.